tradução da pedra
Um famoso poema brasileiro traduzido para o africâner e então
para todas as 90 línguas disponíveis no Tradutor Google, em ordem
alfabética, de uma para outra, até chegar no zulu e então
novamente traduzido para o português.
Essa composição de papéis foi instalada no corredor de entrada
da sala de exposição, na ordem inversa da realizada no processo,
com o resultado final como primeiro elemento.
O poema original, composto por 10 versos e 61 palavras (na
verdade apenas 3 versos e 20 palavras que se repetem),
transformou-se em 10 linhas com apenas uma palavra cada.
Nenhuma dessas palavras estava no poema original.
Octavio Paz fala sobre as máquinas de traduzir em um de seus
textos: “E as máquinas que traduzem? Quando estes equipamentos
conseguirem realmente traduzir, realizarão uma operação literária;
não farão nada distinto do que fazem agora os tradutores: literatura.”
Evidentemente as máquinas ainda não aprenderam a fazer
literatura e essa instalação foi corretamente apelidada de
“telefone sem fio” por alguns visitantes.